17:42

Jazzzzman
Моя классная руководительница, Людмила Кузьминична, преподававшая нам русский язык и литературу, всегда говорила, что в русском языке нет слова ИХНИХ. Зато в немецком, возможно, есть.

Комментарии
25.04.2006 в 17:44

вас ис дас ихних

ист шайзе?
25.04.2006 в 18:02

When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Зато в немецком, возможно, есть

:lol2: ))))))))
25.04.2006 в 18:45

"Сколько человека не воспитывай, а ему все равно хочется жить хорошо"©
А что? В принципе, есть похожее выражение.. ИХ НИХТ. :laugh:
25.04.2006 в 21:06

jazzzzman

Das weiss ICH NICHt!

:) Wunderschoen
25.04.2006 в 21:25

Странно... а куда делось это слово? Мои чисто русские бабули его ещё с прошлого века употребляют:)))
25.04.2006 в 21:37

Paparazzzi

Дык в русском нет, а в "чисто русском" - есть! :D
25.04.2006 в 21:38

Их нихт - да... а вот их них - сомневаюсь... ))))
26.04.2006 в 01:50

La patria es ara y no pedestal
«Ихний» (и его форма «ихних»), разумеется, есть. Просто загнано в просторечье. А зря — «ихних» и «их» могли бы различать два значения, ныне объединённые литературной нормой в «их» (кого вижу? «их» чьи книжки? «ихние»). Кроме того, «ихний» изменяется по роду, числу и падежам, а «их» — слово-ледышка, неизменяемое.



С удовольствием пользуюсь замечательным словом «ихний», когда контекст позволяет. Замечательное гибкое русское слово!



Есть ещё совсем маргинальные слова «евойный» (его) и «ейный» (её) — тоже, в принципе, гибкие, но непривычные совсем уж... Ископаемые слова...
26.04.2006 в 07:41

J? Тем гордостнее нам, "чисто русским"!:))
26.04.2006 в 08:45

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Настюша=) Их нихт — такого точно нет, разве что где-то в Швейцарии. Обычно в недиалектном немецком говорят ихь нихь, если очень отчётливо — ихь нихьт.
26.04.2006 в 11:09

Jazzzzman
Вот уж не ожидал серьезной дискуссии на эту тему :)))) На всякий случай - обратите внимание, что Кузьминична говорила "ВОЗМОЖНО есть". Она у нас была тетка мудрая :)
26.04.2006 в 13:35

jazzzzman Кузьминична говорила "ВОЗМОЖНО есть". - Кузьминична была, явно, ясновидящей:-))
26.04.2006 в 20:19

Молодец Кузьминчна. А слово "ихний" в литературе встречается. По-моему, Чехов его употреблял и, кажется, Ахматова.
15.05.2006 в 21:01

Их нихт — такого точно нет, разве что где-то в Швейцарии. Обычно в недиалектном немецком говорят ихь нихь, если очень отчётливо — ихь нихьт.

Я знаю, просто без мягких знаков написала))
26.11.2007 в 07:50

:hlop: Спасибо, напомнил... Та самая Людмила Кузьминична была моей соседкой по подъезду... Она жила на 1-м этаже, я на 4-м... Как-то летом я ее утопил... Не ее лично, конечно, а ее квартиру... :rotate: По словам отца она даже грозилась в суд подать (незнаю, насколько это правда - может это отец в качестве дополнительного средства воспитания и запугивания сказал). Не знаю как так получилось: с 4 на 1 этаж! Намокли все, но 2 и 3 совсем немного. Больше всего пострадала именно ее квартира... Я потом долго старался избегать встречи с моими "утопленниками"... Но Людмилу Кузьминичну мне не удалось избежать - после восьмого я перешел в среднюю школу, где именно она и вела у нас РусЯз и ЛитРу. И про ИХНИХ она тоже говорила...